Préface de la traduction

Statut du document traduit

La traduction est-elle à jour ? OUI NON

! La traduction ne contient peut-être pas toutes les corrections officielles répertoriées. Vérifiez celles qui n'auraient pas été prises en compte dans la page des erreurs du document original.

Références

Document original :

Traduction :

Avertissements

Cette traduction n'est pas une version française agréée et seul le document original du W3C fait autorité.

La traduction peut comporter des erreurs ou en introduire de nouvelles.

Corrections normatives

La traduction reprend toutes les corrections répertoriées officiellement dans la page des erreurs associée au document (cette page est également traduite). Les corrections sont reportées dans la traduction et apparaissent sous l'une des formes suivantes :

Caractéristiques de la traduction

Un lexique franco-anglais est disponible en fin de page.

Les notes de traduction sont de deux types (sans les guillemets) : celles dans le texte telle que « traduction (N.d.T. translation) » et celles affichées au survol du pointeur telle que « traduction ».

Les liens menant aux documents du W3C déjà traduits sont parfois doublés : un document du W3C→vf

Archives à télécharger (et annexes)

  1. Archive « Tgz » : cooluris.tgz (266,8 ko)
  2. Archive « Zip » : cooluris.zip (218,0 ko)

Les traductions des documents du W3C

Le World Wide Web Consortium tient un répertoire des traductions disponibles.

Notice légale

Copyright © 1994-2017 World Wide Web Consortium,
(Massachusetts Institute of Technology, European Research Consortium for Informatics and Mathematics, Keio University).
Tous droits réservés. Cf. la politique de droits d'auteur du W3C.

Lexique franco-anglais

a
adresses URI
Uniform Resource Identifiers
adresses URI avec 303
303 URIs
adresses URI avec dièse
hash URIs
adresses URL
Uniform Resource Locators
annuaire
white-pages service
c
cadre de description de ressource
Resource Description Framework
caractères génériques
wildcards
chemin URI
URI path
code d'état
status code
d
déclarations
statements
documents web
Web documents
données lisibles automatiquement
machine-readable data
e
ébauches
drafts
environnement
framework
extrémités SPARQL
SPARQL endpoints
f
facilité de consultation
retrievability
i
intelligible pour l'utilisateur
human-readable
m
maniabilité
manageability
mécanisme de consultation
look-up mechanism
mettre en favoris
bookmark
n
négociation de contenu
content negotiation
o
objets du monde réel
real-world objects
organisme de normalisation
standardization body
p
paramètre fictif
placeholder
poster
mail
propriété réciproque
inverse functional property
r
récupère
to retrieve
redevance fixe
license fee
rediriger
to redirect
ressources
resources
ressource d'information
information resource
ressources non documentaires
non-document resources
résoudre
to dereference
s
sans téléscopage
collision-free
schéma URI
URI-schema
sous-système de gestion URI
URI-handling subsystem
v
valeurs condensées
hash-values
vocabulaires RDF
RDF vocabularies
w
Web sémantique
Semantic Web