Préface de la traduction

Statut du document traduit

La traduction est-elle à jour ? OUI NON

La traduction contient toutes les corrections officielles associées au document original.

Références

Document original :

Traduction :

Avertissements

Cette traduction n'est pas une version française agréée et seul le document original du W3C fait autorité.

La traduction peut comporter des erreurs ou en introduire de nouvelles.

Corrections normatives

La traduction reprend toutes les corrections répertoriées officiellement dans la page des erreurs associée au document (cette page est également traduite). Les corrections sont reportées dans la traduction et apparaissent sous l'une des formes suivantes :

Caractéristiques de la traduction

Un lexique franco-anglais est disponible en fin de page.

Les notes de traduction sont de deux types (sans les guillemets) : celles dans le texte telle que « traduction (N.d.T. translation) » et celles affichées au survol du pointeur telle que « traduction ».

Les liens menant aux documents du W3C déjà traduits sont parfois doublés : un document du W3C→vf

Archives à télécharger (et annexes)

  1. Archive « Tgz » : charmod-20050215.tgz (83,2 ko)
  2. Archive « Zip » : charmod-20050215.zip (88,6 ko)

Les traductions des documents du W3C

Le World Wide Web Consortium tient un répertoire des traductions disponibles.

Notice légale

Copyright © 1994-2017 World Wide Web Consortium,
(Massachusetts Institute of Technology, European Research Consortium for Informatics and Mathematics, Keio University).
Tous droits réservés. Cf. la politique de droits d'auteur du W3C.

Lexique franco-anglais

a
accord mutuel
private agreement
algorithme d'interclassement
collation algorithm
appel de caractère numérique
numeric character reference
c
caractères combinatoires
combining characters
caractères de formatage
formatting characters
chaîne
string
chaîne de caractères
character string
chaîne d'octets
byte string
chaîne d'unités de stockage
code unit string
codage
encoding
compatible ascendant
upwards-compatible
consonne
consonant
correspondances floues
fuzzy matching
d
démasquage
unescaping
dispositifs par octets
byte-oriented devices
données textuelles
character data
e
échange symétrique
symmetric swapping
étiquette
label
étiquettes de codage
encoding tags
f
flux d'octets
byte stream
fonte
font
forme stockée de caractères (FSC)
Character Encoding Form (CEF)
g
grappes
clusters
grappes de graphèmes
grapheme clusters
i
identité des chaînes de caractères
identity string matching
interclassement
collation
interface de programmation (d'application)
application programming interface (API)
j
jeu de caractères
character set (charset)
jeu de caractères codés (JCC)
Coded Character Set (CCS)
Jeu universel de caractères (JUC)
Universal Character Set (UCS)
m
marque combinatoire
combining mark
marque d'insertion
caret
mécanismes de masquage des caractères
character escaping
mécanisme de sérialisation de caractères
serialization scheme
méthodes de saisie
input methods
modèle de traitement de référence
reference processing model
n
numéro de caractère
character number
o
objet de données textuelles
textual data object
ordre des octets gros-boutien
big-endian byte order
ordre des octets des multiplets
byte order of multibyte quantities
p
paramètres liés à un lieu et à une langue
locales
Plan de base multilingue
Basic Multilingual Plane
points de code
code points
points de code de substitution
surrogate code points
police
font
position de code
code position
r
recherche
searching
récupération
retrieval
répertoire
repertoire
restitution visuelle
visual rendering
s
schéma de codage de caractères (SCC)
Character Encoding Scheme (CES)
schémas de commutation
switching schemes
sélection d'étendues
selection of ranges
t
texte brut
plain text
touche
keystroke
type de données primitif
base datatype
transcodage
transcoding
u
unité d'interclassement
collation unit
unités de stockage
code units
v
voyelle
vowel